Luo CV ruotsiksi – näin onnistut
Haetko työpaikkaa Ruotsista? Tarvitset ruotsinkielisen CV:n. Käännösohjelmat eivät valitettavasti onnistu kääntämään ansioluetteloasi suoraan. Lisäksi sinun on oltava tietoinen tietyistä eroavaisuuksista.
CV:n kääntäminen
Suomessa on kaksi virallista kieltä, suomi ja ruotsi. Noin 5 % suomalaisista puhuu ruotsia äidinkielenään. Arvioiden mukaan 10 % suomenkielisistä puhuu myös sujuvaa ruotsia. Tämä johtuu Suomen kaksikielisestä koulutusjärjestelmästä sekä alueista, joissa kumpaakin kieltä käytetään paljon.
Vaikka sinulla siis saattaa olla perustiedot ruotsin kielestä, on suositeltavaa käyttää virallisia käännöksiä CV:n eri osioille. Näin varmistat, että CV:si noudattaa yleisiä ohjeita.
Milloin tarvitset ruotsinkielisen CV:n?
Tarvitset ruotsinkielisen CV:n yleensä vain silloin, kun sitä erikseen vaaditaan työpaikkailmoituksessa tai jos työpaikkailmoitus on kirjoitettu ruotsiksi. Tällöin tiedät, että yrityksen työkieli on ruotsi, jolloin on loogista kirjoittaa CV ruotsiksi.
Suomalaisena tarvitset ruotsinkielisen CV:n vain tietyissä tilanteissa . Esimerkkejä:
- Hakeudut työpaikkaan ruotsinkielisellä alueella: Tietyillä Suomen alueilla puhutaan enimmäkseen ruotsia – niin arjessa kuin työssä – jolloin yritys saattaa suosia ruotsinkielistä CV:tä.
- Haet töitä ruotsalaisista yrityksistä: Kyseessä voi olla tilanne, jossa yrityksellä on toimintaa Suomessa, mutta pääkonttori sijaitsee Ruotsissa.
- Akateemiset tehtävät: Joillekin yliopistoille, jotka tarjoavat kaksikielisiä ohjelmia, voi olla tarpeen laatia CV ruotsiksi.
Pienet erot, jotka on hyvä huomioida
On olemassa muutama pieni ero, jotka on syytä ottaa huomioon ruotsalaista CV:tä tehdessä. Ensinnäkin päivämäärät kirjoitetaan eri tavalla.
Ruotsissa käytetään muotoa ”vvvv-kk-pp”, esimerkiksi:
Suomessa käytetään muotoa ”pp.kk.vvvv”. Järjestys on siis erilainen, ja Ruotsissa käytetään viivoja pisteiden sijaan. Sama päivämäärä näyttää Suomessa tältä:
Lisäksi Ruotsissa postinumero kirjoitetaan muodossa ”123 45”, kun taas Suomessa se kirjoitetaan ilman välilyöntiä eli ”12345”.
Miten ruotsalainen CV kirjoitetaan?
Lisää seuraavat osiot tehdäksesi vakuuttavan ruotsalaisen CV:n:
- Kuva (olkapäihin asti)
- Yhteystiedot: Kontaktuppgifter
- Työkokemus: Arbetslivserfarenhet
- Koulutus: Utbildning
- Taidot: Färdigheter
- Kielitaito: Språk
Lisäksi voit lisätä myös valinnaisia osia, jotka tuovat paremmin esiin persoonaasi. Erityisesti jos sinulla on työkokemusta, voi olla hyödyllistä lisätä seuraavat osiot.
- Harjoittelut: Praktikplatser
- Sertifikaatit: Certifikat
- Harrastukset: Hobbyer
- Suosittelijat: Referenser
Ruotsalaisen CV:n järjestys
Ruotsissa käytetään lähes aina kronologista CV:tä. Tämä tarkoittaa, että aloitat kussakin osiossa uusimmista tapahtumista ja saavutuksista ja. Sen jälkeen jatkat aiempiin tehtäviin ja suorituksiin.
Hyödyllisiä sanoja ruotsalaiseen CV:hen
Ruotsissa on lyhys ja ytimekäs kieli. Alla on joitakin olennaisia sanoja, joita voit hyödyntää CV:ssäsi:
- IT-taidot: Datorkunskaper
- Ajokortti: Körkort
- Nimi: Namn
- Osoite: Adress
- Syntymäaika: Födelsedatum
- Siviilisääty: Civilstånd
- Syntymäpaikka: Födelsestad
- Puhelinnumero: Telefonnummer
- Sähköposti: E-post
- Äidinkieli: Modersmål
- Erinomainen: Flytande
- Aloittelija: Nybörjare
- Projektit: Projekt
- Johtajuus: Ledarskap
Jos et ole varma tietyistä sanoista, etsi ne ensin. CV, jossa on kielivirheitä, ei tee hyvää vaikutusta ruotsalaisiin työnantajiin.
Kielitaidon lisääminen
Koska ruotsi on virallinen kieli Suomessa, se on järkevää ilmoittaa CV:ssä aina. On tärkeää ilmoittaa, kuinka hyvin hallitset kielen (ja mahdollisesti muita kieliä). Tämä tehdään kansainvälisen CEFR-standardin mukaan.
- A1 – Perusteet: ymmärrät ja osaat käyttää yksinkertaisia lauseita.
- A2 – Alkeellinen: keskustelet arkisia asioita, ymmärrät yksinkertaisia tekstejä.
- B1 – Itsenäinen: kohtalainen kielitaito, ilmaiset mielipiteitä.
- B2 – Taitava: ymmärrät monimutkaisempia tekstejä, puhut sujuvasti.
- C1 – Sujuva: korkea kielitaito, monimutkaisten tekstien analysointi.
- C2 – Äidinkieli: kielitaitosi on verrattavissa äidinkieleen.
Lisää kaikki kielet, joita puhut vähintään A2-tasolla. Noin 90 % suomalaisista puhuu myös englantia. Tämä voi olla eduksi työelämässä.
Lisää kielet seuraavasti:
Kielet
- Suomi (C2)
- Ruotsi (C1)
- Englanti (C1)
Ruotsalaisen CV:n pituus
Kuten Suomessa, myös Ruotsissa on tavallista tehdä yhden tai enintään kahden sivun mittainen CV. Kahta sivua pidempi CV on erittäin epätavallista. Poikkeuksena voi olla yli 15 vuoden työkokemus tai jos haet akateemiseen tehtävään. Varmista siis, että CV:si ei ole liian pitkä.
Tarkista CV
On viisasta tarkistuttaa CV:si jollakulla, joka on kotoisin Ruotsista tai puhuu sitä äidinkielenään. Näin varmistat, että ansioluettelosi on puhdas kielioppivirheistä. Ansioluettelon sisältämät virheet ovat globaalisti paheksuttu asia. Se antaa huolimattoman ja epätarkan vaikutelman.
Yhteenveto – ruotsinkielisen CV:n tarkistuslista
Tarvitsetko ruotsalaisen CV:n? Varmista, että CV:si täyttää seuraavat vaatimukset:
- Käytä oikeita käännöksiä otsikoissasi.
- Varmista, että kirjoitat päivämäärät muodossa ”vvvv-kk-pp” eikä ”pp.kk.vvvv”.
- Lisää postinumerosi kolmen ensimmäisen numeron perään välilyönti, esim. 123 45.
- Järjestä osiot käänteiseen aikajärjestykseen.
- Varmista, että CV:si ei ole yli kahden sivun pituinen.
- Tarkistuta CV:si ruotsia hyvin taitavalla henkilöllä.
Jos haluat tehdä ruotsalaisen CV:n, voit käyttää yhtä CV-pohjistamme. Ne auttavat sinua luomaan esimerkillisen ja vaatimustenmukaisen CV:n nopeasti ja helposti.
Päihitä kilpailijat täydellisellä CV:llä. Tutustu asiantuntijoiden uravinkkeihin ja paranna mahdollisuuksiasi saada työpaikka.